ห้ร่ำรวย’ ของเขาเมื่อปีที่แล้ว’
‘ความหมายที่สองคือไปตี้กำลังแสดงความยินดีกับฉูฉือ ที่ก้าวเข้าสู่แถวสองก่อนตัวเอง’
‘ใจกว้าง’
‘ถึงจะเป็นการจินตนาการไปเอง แต่ฉันรู้สึกว่าเขาหมายความอย่างนั้นแหละ’
‘เพราะคนอย่างไปตี้ การกระทำและคำพูดมักมีความหมายลึกซึ้ง’
‘ไม่ว่าจะใจกว้างแค่ไหนก็ต้องดูคุณภาพเพลงด้วย’
‘ลองฟังดู อดใจไม่ไหวแล้ว’
หลายคนกดเล่นเพลงทันที เสียงของหลี่เชียวก็ดังขึ้นในทันใด
“ทุกถนนหนทาง ทุกตรอกซอกซอย คำที่ผู้คนเอื้อนเอ่ย ประโยคแรกที่พบหน้ากัน ก็คือยินดียินดีด้วย”
“ยินดียินดียินดีกับคุณนะ ยินดียินดียินดีกับคุณ ฤดูหนาวสิ้นสุดเป็นข่าวดีจริงๆ สายลมวสันต์อบอุ่นกำลังจะพัดปลุกพื้นดิน ยินดียินดียินดีกับคุณนะ ยินดียินดียินดีกับคุณ”
เพลง ‘ยินดียินดี’ เพลงนี้ในชาติก่อนมีหลายเวอร์ชัน
เวอร์ชันที่แพร่หลายส่วนใหญ่เป็นเวอร์ชันของเติ้งลี่จวินในยุค 60 เวอร์ชันของจัวอีถิงในยุค 90 หรือจะเป็นฉบับรวมศิลปินของ TVB ในช่วงยุค 90 ที่มีหลิวเต๋อหัว จางเสวียโหยว และคนอื่นๆ ร้องรวม ก็เต็มไปด้วยบรรยากาศที่รื่นเริงและเป็นมงคลอย่างยิ่ง
เวอร์ชันของหลี่เชียวค่อนข้างคล้ายกับเวอร์ชันเติ้งลี่จวิน
เสียงของเธอไม่ได้ดูอ่อนเยาว์ แต่ไพเราะหวานซึ้ง การร้องเพียงท่อนเดียวก็สามารถถ่ายทอดความรื่นเริงของปีใหม่ได้อย่างสมบูรณ์แบบ ตอบสนองความคาดหวังทั้งหมดของผู้คนที่มีต่อเพลงฉลองปีใหม่!
‘เพลงนี้ยอดมาก’
‘สมแล้วที่เป็นไปตี้’
‘ฉันยังก