ยงซ้ำแล้วซ้ำอีกหลายครั้ง หูของหลี่เยว่หานชาดิก จนในที่สุดเธอก็หันกลับไปอย่างทนไม่ไหว “ถ้าอยากอยู่ก็อยู่ไป! แต่ท่านไม่ต้องพูดอีก หุบปากไปซะ!”
“เยว่หาน…” เมื่อรู้ว่านางโกรธ เมิ่งชีฮ่วนก็หยุดพูด แต่พูดอย่างระมัดระวัง “แม้เจ้าจะโกรธ เจ้าก็ยังต้องกินใช่หรือไม่?”
เมื่อหลี่เยว่หานฟังคำพูดนั้น พลางมองอาหารที่เมิ่งฉีฮ่วนนำมาให้ เธอก็โกรธ “ท่านให้ข้าทานอาหารว่างสำหรับมื้อค่ำรึ?”
ตอนนั้นเองที่เมิ่งฉีฮ่วนตระหนักว่าเขายุ่งอยู่กับการเตรียมของว่าง เพราะคิดว่าหญิงสาวจะชอบของว่าง แต่จริง ๆ แล้วเขาลืมนำอาหารมาให้นาง…
[1] ไม่มีอะไรอร่อยไปกว่าเกี๊ยว ไม่มีอะไรสนุกไปกว่าเล่นกับพี่สะใภ้ หมายถึง ฉันจะสนุกกับผู้หญิงของคุณคืนนี้ เป็นประโยคที่ใช้พูดเล่นกับเพื่อน เมื่อพบพี่สะใภ้ของ “พี่ชาย” และเธอน่าดึงดูดมาก แต่อย่าพูดต่อหน้า “พี่ชาย” หรือพี่สะใภ้เพราะเป็นการดูหมิ่น ซึ่งค่อนข้างหยาบคาย ถ้าคุณอยู่กับเพื่อน ๆ ก็พูดตลกได้ แต่ความหมายก็ยังบ่งบอกถึงการไม่ให้ความเคารพ