นึ่งประโยคส่วนหลินจือไป๋ก็หยอกเย้าราชาเพลงโจวประโยคหนึ่ง
“ผมกับฉู่ฉือใครหล่อกว่ากันครับ?”
นี่คือการอ้างอิงถึงประโยคทองจากเรื่อง ‘โจวจี้ทูลคัดค้านกษัตริย์ฉีให้รับฟังคำทัดทาน’ มาจาก ‘บันทึกราชวงศ์จั้นกั๋วยุทธศาสตร์ฉี’
ประโยคเดิมคือ ‘ข้ากับท่านสวีกงแห่งกำแพงเมืองเหนือใครหล่อกว่ากัน’
ดังนั้นผู้คนในโลกนี้จึงเข้าใจได้เช่นกันแน่นอนว่าต้องเป็นเด็กดีที่ตั้งใจเรียนถึงจะเข้าใจ
อย่างเช่นจางซีหยางที่ตอบกลับทันทีว่า “ท่านงดงามยิ่งนักท่านฉู่จะเทียบได้อย่างไร?”
นี่คือคำพูดเดิมของภรรยาโจวจี้ในต้นฉบับเพียงแต่เปลี่ยนจาก ‘สวีกง’ เป็น ‘ฉู่ฉือ’ เท่านั้น
โจวหานจิ้นมองจางซีหยางราวกับเป็นคนไม่มีความรู้ที่น่าเป็นห่วงขณะที่หลี่เชียวก็พูดตามมาอีกประโยคว่า “ท่านฉู่จะเทียบท่านได้อย่างไรกัน?”
นี่คือคำพูดเดิมของอนุภรรยาโจวจี้ในต้นฉบับดังนั้นการพูดแบบนี้จึงไม่ถือว่าเป็นการประจบสอพลอ
อีกอย่างภายหลังโจวจี้ก็ได้เห็นสวีกงด้วยตาตนเองและรู้สึกละอายใจว่าตนเองยังสู้ไม่ได้ดังนั้นจึงไม่สามารถพูดได้ว่าไปตี้โอ้อวดและดูถูกฉู่ฉือ
คนที่เข้าใจรู้สึกว่าเป็นวาทศิลป์ที่ยอดเยี่ยมมากแม้ว่าโจวหานจิ้นจะไม่เข้าใจแต่ดูเหมือนว่าเขาต้องการจะพูดอะไรบางอย่าง
ผลสุดท้ายเขากลั้นใจอยู่นานก่อนจะพูดติดขัดออกมาว่า
“ฉู่ฉือสู้ท่านไม่ได้หรอกเพราะท่านนั้นงดงามยิ่งนัก!”
ทุกคนหัวเราะกันยกใหญ่ทั้งๆ ที่ในข้อความต้นฉบับยังมีประโยคของแขกที่ว่า ‘สวีกงไม่งดงามเ